گزارش

کمی آهسته‌تر، کمی آرام‌تر؛ پیشنهادهایی خواندنی درستایش سکوت و سکون

سکوت و سکون گنجینه‌های فراموش‌شدۀ دنیایی هستند که همه چیزش حکم به سرعت بیشتر می‌دهد

کمی آهسته‌تر، کمی آرام‌تر؛ پیشنهادهایی خواندنی درستایش سکوت و سکون تصویرساز: جیمز هاپسیس.

دور و برمان را کارهایی پر کرده که موعد تحویلشان نزدیک است و باید هرچه سریع‌تر تمامشان کنیم و البته انواع و اقسام مزاحمت‌ها و سروصداهایی که حواسمان را از انجام آن کارها پرت می‌کند. خواندنی‌های این نوبت مطالبی هستند که ما را به جدا شدن از این شتابزدگی بی‌فکر و همه‌جانبه فرا می‌خواند و در عین حال راه‌هایی برای بهره‌گیری هرچه بیشتر از کُندی و آهستگی پیش پایمان می‌گذارد.

ترجمان«خواندنی‌ها» پیشنهادهایی است برای مطالعه به زبان انگلیسی. در این بخش مطالبی خواندنی‌ که در ترجمان فرصت ترجمه نخواهند یافت همراه با توضیحی مختصر معرفی می‌شوند. نام نویسنده، منبع مطلب و تعداد کلمات متن در انتهای توضیحات هر مطلب آمده است. برای مطالعۀ هر مطلب می‌توانید روی عنوان‌های بولدشده یا منبع هر مطلب کلیک کنید.

• وقتی تفکر آهسته پیروز است: در دنیای مدرن امروزی سرعت یکی از نشانه‌های هوش و ذکاوت افراد است. معمولاً زمانی که بدون هیچ پیش‌زمینه‌ای دو نفر را برای شما توصیف کنند که یکی کند و دیگری تند کار یا فکر می‌کنند، حکم بر هوش کم اولی و هوش سرشار دومی می‌دهید. با این همه خرد متعارف نشانه‌های زیادی از چیرگی حرکت آهسته بر حرکت سریع دارد: داستان مشهور مسابقۀ خرگوش و لاک‌پشت و نهایتاً این ضرب‌المثل مشهور که رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود. البته که مزیت‌های حرکت و تفکر آهسته تنها به خِرد متعارف محدود نمی‌شود؛ با مطالعۀ یادداشت تارا کادیوغلو دلایل علمی بسیاری خواهید یافت که نشان می‌دهد در بسیاری موارد این تفکر آهسته است که پیروز می‌شود. (تارا کادیوغلو، بوستون گلوب، ۱۷۵۰ کلمه)

هنر سکون: این یادداشت به بررسی کتاب پیکو آیر به نام هنر سکون۱ می‌پردازد. آیر در این کتاب نشان می‌دهد که شاید راه حل مقابله با این همه جنب و جوش، حرکت و سر و صدا نه حتی به جایی خلوت رفتن، که سکون و به هیچ‌جا نرفتن است. در حقیقت آیر در کتاب خود راهبردهایی را برای بهره‌گیری از سکون ارائه می‌دهد و به خواننده‌اش می‌آموزد که چطور می‌توان مانند یک هنرمند از سکون بهره برد. مطالعۀ یادداشت پوپووا باعث می‌شود تصویر دقیقی از کتاب کوتاه آیر و راهبردهایش به دست آورید. تد تاکِ پیکو آیر در رابطه با هنر سکون را نیز می‌توانید در این لینک مشاهده کنید. (ماریا پوپووا، برین پیکینگز، ۱۵۰۰ کلمه)

به دنبال سکوتیم و البته از آن می‌رنجیم: اکونومیست در این مطلب به بررسی کتاب‌های تاریخچه‌ای از سکوت۲ و سکوت: در عصر سروصدا۳ پرداخته است. در دنیای فعلی میزان صداهایی که هر روزه به گوشمان می‌خورد باعث شده که سکوت یک امکان لوکس به حساب آید که حاضریم برایش پول زیادی خرج کنیم. البته که همین سکوت در موارد متعدد می‌تواند مایۀ عذاب افراد باشد. حقیقت این است که سکوت تنها به معنای نبود سر وصدا نیست و می‌تواند معانی ژرف‌تری نیز داشته باشد. با مطالعۀ این یادداشت برداشتی کلی از جنبه‌های مختلف سکوت خواهید داشت. (اکونومیست، ۱۱۰۰ کلمه)

در ستایش کُندی: مصاحبه‌ای با کارل اُنُقی که به کتاب او به نام در ستایش کُندی۴ مربوط است. اُنُقی در این مصاحبه از چگونگی جلب شدن نظرش به این موضوع می‌گوید و همچنین به دلایل تمایل جامعۀ امروزی به سرعت زیاد در امور مختلف و اثرات این شتابزدگی می‌پردازد. به نظر او میزان شتابزدگی ما تاثیراتی منفی روی سلامتی، کارایی و شرایط روحی جامعه داشته است. او همچنین از راه حل‌های نسبتاً ساده‌ای می‌گوید که برای غلبه بر این شتابزدگی می‌توان به کار بست. تد تاک اُنُقی در همین رابطه را نیز می‌توانید در این لینک دنبال کنید. (کارل اُنُقی، ان.پی.آر، ۱۷۰۰ کلمه)


► ما روزانه طیف گسترده و متنوعی از وب‌سایت‌ها و مجلات را بررسی می‌کنیم، از سایت‌های چپگرا تا راستگرا، محافظه‌کار تا رادیکال و از جریان‌های اصلی تا صداهای کمتر شنیده شده. نتیجۀ این جست‌وجوی مداوم مطالبی است که به‌طور منظم در وب‌سایت و فصلنامۀ ترجمان ترجمه و منتشر می‌شوند، مطالبی که از دست‌کم صد منبع و ششصد نویسنده گردآوردی شده‌اند. اما واقعیت این است که به رغم تلاش همکارانمان همچنان انبوهی از مطالب «خواندنی» فرصت ترجمه نمی‌یابند: کتاب‌های خوبی می‌یابیم که نمی‌توانیم دانشجویان، مترجمان و ناشران را از وجودشان مطلع کنیم؛ نویسندگانی هستند که حتی ردی کوچک در وب فارسی نمی‌توان از آن‌ها یافت. پس تصمیم گرفتیم مطالبی که در ترجمان ترجمه نمی‌شوند را همراه با توضیحی بسیار مختصر در قالب «خواندنی‌ها» منتشر کنیم تا علاقه‌مندان به مطالب اصلی مراجعه کنند و هر از گاهی یا بنا به رخدادهای تقویمی خاص پیشنهادهایی برای مطالعه به زبان انگلیسی در اختیار داشته باشند.


پی‌نوشت‌ها:
[۱] Art of Stillness
[۲] A History of Silence
[۳] Silence: In the Age of Noise
[۴] In Praise of Slowness

مرتبط

راست‌های افراطی کيستند؟ چه می‌گويند؟ و چه اهميتی دارند؟

راست‌های افراطی کيستند؟ چه می‌گويند؟ و چه اهميتی دارند؟

راست‌افراطی: جست‌وجویی تباه در جهانی ویران‌شده

چطور اینستاگرام به معبد فرقه‌ها تبدیل شد؟

چطور اینستاگرام به معبد فرقه‌ها تبدیل شد؟

فرقه‌ها از تنهایی بیرونمان می‌آورند و تنهاترمان می‌کنند

آنتونی اتکینسون: میراثی برای ساختن دنیایی برابرتر

آنتونی اتکینسون: میراثی برای ساختن دنیایی برابرتر

تاریخ مطالعات فقر و نابرابری در قرن گذشته با تلاش‌های این اقتصاددان بریتانیایی درهم‌آمیخته است

چگونه مصرف کالاها می‌تواند از آدم‌ها دیو یا فرشته بسازد؟

چگونه مصرف کالاها می‌تواند از آدم‌ها دیو یا فرشته بسازد؟

کالاهایی که در فروشگاه چیده می‌شود ممکن است محصول کار کودکان یا بیگاری کارگران باشد

خبرنامه را از دست ندهید

نظرات

برای درج نظر ابتدا وارد شوید و یا ثبت نام کنید

ماریا فردوس

۰۴:۰۸ ۱۳۹۷/۰۸/۲۶
0

بسیار زیاد کار خوب و خوب کار می کنید. ممنون به خاطرش.. عمیق و شدید. موفق باشید و پایدار..

حسن حیدری

۰۹:۰۶ ۱۳۹۷/۰۶/۰۴
0

کاری که شما انجام می دهید یه عملکرد خاص است و در در اختیار داشتن کلی مطلب زیبا و متنوع حس خوبی به من القا می کند. امیدوارم موفق باشید.

۰۷:۰۵ ۱۳۹۷/۰۵/۳۱
0

ممنونم حقیقتاً پیداست که چقدر زحمت میکشید. اگر ممکن هست معرفی های کوتاه مطالب زبان اصلی رو بیشتر کنید. عالیه

مهدی مرسلی

۰۴:۰۵ ۱۳۹۷/۰۵/۲۸
0

گذاشتن لینک مقاله ها کار شایان تقدیری است.

ا.ب عطایی

۰۳:۰۵ ۱۳۹۷/۰۵/۲۸
0

ترجمه و انتشار مطالب روز جهان! ارزش کاری که گروه شما برای جامعه ی فارسی زبان, ایران و ایرانی میکنه این قدر زیاده که باید یک روز به دفترتون بیام و دست تک تکتون رو ببوسم . امیدوارم امروز زمان مناسبی برای این خدمتی که میکنید باشه تا بتونید به موفقیت های لازم دست پیدا کنید. روز و روزگارتون خوش

لیزا هرتسُک

ترجمه مصطفی زالی

گردآوری و تدوین لارنس ام. هینمن

ترجمه میثم غلامی و همکاران

امیلی تامس

ترجمه ایمان خدافرد

سافی باکال

ترجمه مینا مزرعه فراهانی

لیا اوپی

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

دیوید گرِیبر

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

جو موران

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

لی برِیوِر

ترجمه مهدی کیانی

آلبرتو منگوئل

ترجمه عرفان قادری

گروهی از نویسندگان

ترجمه به سرپرستی حامد قدیری و هومن محمدقربانیان

d

خرید اشتراک چهار شمارۀ مجلۀ ترجمان

تخفیف+ارسال رایگان+چهار کتاب الکترونیک رایگان (کلیک کنید)

آیا می خواهید از جدیدترین مطالب ترجمان آگاه شوید؟

بله فعلا خیر 0