گزارش

گزیده‌های ترجمان در سال ۱۳۹۴؛ نوشتار

دست‌چینی متنوع از بهترین مطالب منتشرشده در سال ۱۳۹۴

گزیده‌های ترجمان در سال ۱۳۹۴؛ نوشتار

«این آب است» تکرار کن نوشتۀ دیوید فاستر والاس، سخنرانی آیزیا برلین در دانشگاه تورنتو، تحلیل روان‌شناختی پل بلوم از مصرف کالاهای تجملی، خاطرات دستیار چامسکی از همکاری با او، روایت روبرت فیسک از ورودش به اردوگاه‌های صبرا و شتیلا به عنوان اولین خبرنگار پس از کشتار فجیع ۱۹۸۲ و چند نوشتار دیگر را در این ویژه‌نامه بخوانید.

«این آب است» تکرار کن
دیوید فاستر والاس، که بسیاری او را بزرگ‌ترین نویسندۀ دو دهۀ اخیر آمریکا می‌دانند، در تمام طولِ عمر خود، فقط یک‌بار سخنرانی عمومی کرد. فاستر والاس در این سخنرانی به ما گوشزد می‌کند چطور ممکن است خودبین و کوته‌فکر شویم و همه‌چیز را با عینکِ خودمان ببینیم.


ساحلت را دریاب
هر روز در تبلیغات می‌بینیم: خودت و شادیت را دریاب. زیدی اسمیت، می‌گوید این پیام‌ها بر محور امیال شما شکل گرفته‌اند و با تغییر شکل دادن واقعیت حول احساسی که فقط شما تجربه می‌کنید خوشحالتان می‌کنند. این بلندپروازی نوعی جامعه‌ستیزی است.


راه آهن چگونه شهر مدرن را به وجود آورد؟
راه‌آهن بیش از هر نهاد اجتماعی دیگری، نمایندۀ تجدد است. هیچ نوآوری تکنولوژیک دیگری نتوانسته به اندازۀ اختراع و به‌کارگیری راه‌آهن موجب تغییر شود. کاری که خطوط آهن کردند فراتر از تسهیل مسافرت بود. آن‌ها نحوۀ نگرش و تصورمان از دنیا را دگرگون کردند.


دستیار چامسکی بودن چه حس و حالی دارد
در روز دوم کارم، مردی وارد دفتر شد. دسته‌ای کاغذ روی میز انداخت و گفت: «نسخه پشتیبان»، و انتظار داشت منظورش را فهمیده باشم. سرش را بالا آورد و نگاهی کرد، تازه متوجه شد که من دستیار همیشگی‌اش نیستم، دست داد و خود را معرفی کرد: نوام.


پیامی برای قرن بیست‌ویکم
۲۰ سال پیش آیزایا برلین دکتری افتخاریِ حقوق را از دانشگاه تورنتو پذیرفت. او بعدها در نامه‌ای که به یکی از دوستانش نوشت، سخنرانی خود را «مرام‌نامه» خودش نامید. اصلی‌ترین ادعای این مرام‌نامه‌ بهتر بودن قرن ۲۱ برای انسان‌ها بود.


صبرا و شتیلا را به یادآور
روبرت فیسک از نخستین خبرنگارانی بود که در ۱۷ سپتامبر ۱۹۸۲ به لبنان رفت و از نزدیک، شاهد کشتار وحشیانه‌ٔ صبرا ‏و شتیلا بود. او در حال حاضر کتاب می‌نویسد و به ستون‌نویسی در روزنامه ایندیپندنت اشتغال دارد. متن حاضر بخشی از کتاب کشورِ شفقت اوست.


من یک ضدِ «ضدِکالای‌تجملی» هستم
تحلیل سیاسیِ کالای لوکس، صرفاً بر امیال میلیونرها متمرکز نیست؛ زیرا همه مشتاق خرید کالای تجملی هستند. پُل بلوم، از دانشگاه ییل معتقد است فریبندگیِ این کالاها به کاربرد و زیبایی محدود نیست؛ بلکه بخشی از جذابیت به تاریخچه‌ای خاص تعلق دارد.


شکم گوش ندارد
با گذر زمان، نوع خوراک و نحوۀ خوردن هم عوض می‌شود. جوامع کشاورزی، برای زئوس گاو قربانی می‌کرد؛ حال آنکه جامعۀ مدرن در قربانگاه الهۀ حرص، ریواس ژله‌ای با ورق طلا می‌گذارد. جامعه‌ٔ مصرفی بیشتر به تغذیۀ شکم علاقمند است تا تزیین داخلی ذهن.


ما کوتوله‌هایی هستیم که بر شانۀ غول‌ها ایستاده‌ایم
همیشه برخی از اهل علم به هر فناوریِ جدید که ربطی به کتاب‌ پیدا کند، اعتراض کرده‌اند. وقتی اولین‌بار کتاب‌ صحافی‌شده پدید آمد، چه ناله‌ها که برای طومارها سر ندادند. امروزه عده‌ای کتابِ الکترونیک را پایانِ کتاب‌خوانی می‌دانند. اما چنین نیست.


ما پناهندگان
آرنت این نوشتار را زمانی نوشت که با یهودیانِ آلمانی، در فرانسه و آمریکا مثل آلمان رفتار می‌شد. آرنت از منظر یک یهودیِ آواره و پناهنده نوشته است، اما چه تفاوتی می‌کند اگر امروز با گسترشِ دوبارۀ بحرانِ مهاجرت، آن‌را از منظر یک سوری یا فلسطینی بخوانیم.

مرتبط

نابرابری مسئلۀ علم اقتصاد نبوده است، پس چرا حالا همۀ اقتصاددانان دربارۀ نابرابری حرف می‌زنند؟

نابرابری مسئلۀ علم اقتصاد نبوده است، پس چرا حالا همۀ اقتصاددانان دربارۀ نابرابری حرف می‌زنند؟

چند کتاب جدید توضیح می‌دهند چطور برابری و نابرابری به کانون مباحث اقتصادی راه یافتند

چرا دیگر به اعداد و ارقام اعتماد نداریم؟

چرا دیگر به اعداد و ارقام اعتماد نداریم؟

اگر مردم درمورد اعداد و ارقامتان بحث کنند، شما برنده هستید

گذشت تلاشی است برای ساختن آینده‌ای متفاوت

گذشت تلاشی است برای ساختن آینده‌ای متفاوت

ما زمانی از خیر چیزی می‌گذریم که خودمان را قادر به تغییر می‌دانیم، اما زمانی تسلیم می‌شویم که باور داریم تغییرکردنی نیستیم

خبرنامه را از دست ندهید

نظرات

برای درج نظر ابتدا وارد شوید و یا ثبت نام کنید

mahmood

۰۹:۱۲ ۱۳۹۴/۱۲/۱۷
0

خسته نباشید به تیم ترجمان کاشکی این ها رو به صورت یه مجله پی دی اف دد میاوردین این طور بهتر بود

sardabir

۰۹:۱۲ ۱۳۹۴/۱۲/۱۷
0

ممنون، سعی میکنیم بزودی آماده کنیم.

گردآوری و تدوین لارنس ام. هینمن

ترجمه میثم غلامی و همکاران

امیلی تامس

ترجمه ایمان خدافرد

سافی باکال

ترجمه مینا مزرعه فراهانی

لیا اوپی

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

دیوید گرِیبر

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

جو موران

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

لی برِیوِر

ترجمه مهدی کیانی

آلبرتو منگوئل

ترجمه عرفان قادری

گروهی از نویسندگان

ترجمه به سرپرستی حامد قدیری و هومن محمدقربانیان

d

خرید اشتراک چهار شمارۀ مجلۀ ترجمان

تخفیف+ارسال رایگان+چهار کتاب الکترونیک رایگان (کلیک کنید)

آیا می خواهید از جدیدترین مطالب ترجمان آگاه شوید؟

بله فعلا خیر 0