عکس

روسینا بوسیو: زنان بدون لبخند

روسینا بوسیو: زنان بدون لبخند روسینا بوسیو، از مجموعه‌ی «عجیب» (۲۰۱۳-۲۰۱۴)

روسینا بوسیو زنان را به عنوان پروتاگونیست‌های تاریخ ارتباطات تصویری و نماد زیبایی نگاه می‌کند. اما زیبایی‌ای که با کلیشه‌های شکل‌گرفته توسط فرهنگ عامه و قواعد تجاری و تبلیغاتی تفاوت دارد و آنها را به چالش می‌گیرد.

روسینا بوسیو، متولد بوگوتا در کلمبیا است و در دانشگاهی در همین شهر و بعدتر در دانشگاه هنرهای زیبای شهر رِن در فرانسه هنر خوانده است. او در خانواده و محیطی مذهبی بزرگ شده و کارهای اولیه‌ی او واکنشی است به پیرامونش. او در سال ۲۰۰۸ به فرانسه رفت و کم‌کم آثارش از مضمون‌های خودنگارانه فاصله گرفت و توجهش به مسایل جهانی مربوط به زنان جلب شد.

بوسیو در سال ۲۰۱۰ پروژه‌ای را با عنوان «پروژۀ زیبایی مقدس» آغاز کرد که از طریق نقاشی، ویدیو و اجرا به تاثیر نمایه‌های تصویری مذهبی و عامه‌ بر هویت می‌پردازد. او زنان را به عنوان پروتاگونیست‌های تاریخ ارتباطات تصویری و نماد زیبایی نگاه می‌کند. اما زیبایی‌ای که با کلیشه‌های شکل‌گرفته توسط فرهنگ عامه و قواعد تجاری و تبلیغاتی تفاوت دارد و آنها را به چالش می‌گیرد. آثار پایین از مجموعه‌ی «عجیب» بوسیو انتخاب شده‌اند.

مرتبط

چرا رمان مهم است؟

چرا رمان مهم است؟

قصه سوالات دشوار را پیش می‌کشد و به ناشناخته‌ها سوقمان می‌دهد

رمان در قرن بیستم، مادۀ منفجره‌ای بود در دنیایی درحال انفجار

رمان در قرن بیستم، مادۀ منفجره‌ای بود در دنیایی درحال انفجار

ادوین فرانک در کتاب جدیدش تاریخ یک قرن رمان‌نویسی را خلاصه کرده است

چه ‌زمان باید خواندن یک کتاب را کنار بگذاریم؟

چه ‌زمان باید خواندن یک کتاب را کنار بگذاریم؟

برای اینکه خوانندۀ خوبی باشید، نیازی نیست هر کتابی را تا آخر بخوانید

در باب انتقام‌جویی یهودی

در باب انتقام‌جویی یهودی

چطور انگیزۀ انتقام‌جویی در میان یهودیان اسرائیلی از نازی‌ها به اعراب فلسطینی منتقل شد؟

خبرنامه را از دست ندهید

نظرات

برای درج نظر ابتدا وارد شوید و یا ثبت نام کنید

لیزا هرتسُک

ترجمه مصطفی زالی

گردآوری و تدوین لارنس ام. هینمن

ترجمه میثم غلامی و همکاران

امیلی تامس

ترجمه ایمان خدافرد

سافی باکال

ترجمه مینا مزرعه فراهانی

لیا اوپی

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

دیوید گرِیبر

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

جو موران

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

لی برِیوِر

ترجمه مهدی کیانی

آلبرتو منگوئل

ترجمه عرفان قادری

گروهی از نویسندگان

ترجمه به سرپرستی حامد قدیری و هومن محمدقربانیان

ریچارد فرانکس

ترجمه یاسمن هشیار

ماریان ولف

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

نانسی سی. اندریاسن

ترجمه سید امیرحسین میرابوطالبی, محمود توسلی

ند جانسون, ویلیام استیکس راد

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

d

خرید اشتراک چهار شمارۀ مجلۀ ترجمان

تخفیف+ارسال رایگان+چهار کتاب الکترونیک رایگان (کلیک کنید)

آیا می خواهید از جدیدترین مطالب ترجمان آگاه شوید؟

بله فعلا خیر 0