نوشتار

اروپایی‌ها دوست دارند نقش «عقلای جمع» را بازی کنند، اما دیگر کسی آن‌ها را جدی نمی‌گیرد

اروپایی‌ها دوست دارند نقش «عقلای جمع» را بازی کنند، اما دیگر کسی آن‌ها را جدی نمی‌گیرد

Europe’s Credibility Is in Tatters Over Iran

3 دقیقه

یانیس واروفاکیس و اریک اِدمن، نُوارا مدیا — در پی حملۀ آمریکا به جنوب ایران، کارل بیلت، نخست‌وزیر پیشین سوئد، در ایکس نوشت: «حمله به تأسیسات آب‌شیرین‌کن، حمله به زیرساخت حیاتی غیرنظامی است. بی‌تردید این یک جنایت جنگی است. اگر این ماجرا تشدید شود، پیامد‌هایش وخیم خواهد بود». البته مسأله این نیست که این «پیامد‌های وخیم» دقیقاً چه خواهد بود؛ مسأله این است که آیا اصلاً حتی یک نفر هم روی زمین باقی مانده که وقتی رهبران اروپا می‌گویند قرار است آمریکا یا اسرائیل را بابت چیزی پاسخ‌گو کنند، این حرف را جدی بگیرد.

دو روز بعد، اورزولا فون در لاین، رئیس کمیسیون اروپا، چیزی را که پیش از این در لفافه گفته می‌شد، آشکارا به زبان آورد. او نوشت: «اروپا دیگر نمی‌تواند پاسدارِ [… ] جهانی باشد که رفته و بازنخواهد گشت»، که ظاهراً منظورش جهانی بود که به حقوق بین‌الملل احترام می‌گذارد، و در عوض خواستار «سیاست خارجی واقع‌گرایانه‌تر و مبتنی بر منافع» شد. اروپایی‌ها دهه‌ها از «ارزش‌های» خود به‌عنوان ابزاری برای مرعوب کردن دیگران در سراسر جهان استفاده کرده‌اند. این‌که حالا با چنین شتابی همان ارزش‌ها را کنار گذاشته‌اند، ریاکاری و بی‌شرمی‌شان را عیان‌تر از همیشه می‌کند.

در ده سال گذشته، هر کس به ایدۀ اروپای متحد و قدرتمند دل بسته، چیزی جز شکست ندیده است: بحران مالی، موج مهاجرتی‌ای که برای خوشایند راست افراطی «بحران» نامیده شد، وعده‌های زیست‌محیطیِ بربادرفته، خروج بریتانیا از اتحادیۀ اروپا، جنگ‌های اوکراین و ایران، و نسل‌کشی اسرائیل در فلسطین؛ آن هم در حالی که اکثریت اروپا به پیروی از آمریکا تن داده است، در بهترین حالت تماشاگر و در بدترین حالت تسهیل‌گر. حاکمیت ملی، حقوق بین‌الملل و حقوق بشر، همگی به اصطلاحاتی ازمدافتاده بدل شده‌اند.

دهه‌ها رهبری ضعیف و سیاست‌گذاری کوته‌بینانۀ اروپا آن را به وابستگی به همان قدرت‌هایی کشانده که امروز بر آن مسلط‌اند، به‌ویژه ایالات متحده‌ای که هرچه بیشتر درمانده می‌شود. زمزمۀ استقلال اروپا فقط زمانی بلند می‌شود که فشار مستقیم آمریکا و اسرائیل در کار نباشد، اما به محض آنکه رهبران مطیع ما با فشار آن‌ها روبه‌رو می‌شوند، همان حرف‌ها فوراً پس گرفته می‌شود. این تظاهر بزرگ که گویی در برابر همتایان آتش‌افروز، ما «عقلای جمع» هستیم، به پوششی بدل شده است که پوچیِ انباشته‌شدۀ چندین دهه را پنهان می‌کند.


فصلنامۀ ترجمان چیست، چه محتوایی دارد، و چرا بهتر است اشتراک سالانۀ آن را بخرید؟

ما در مجلۀ ترجمان تازه‌ترین نوشته‌های دنیای علوم انسانی را از میان معتبرترین مجلات جهان ترجمه و منتشر می‌کنیم. در ترجمان تلاش می‌کنیم از دریچۀ علوم انسانی به مسائل فرهنگی و اجتماعی روزمره بنگریم، با زبانی روشن دربارۀ آن‌ها حرف بزنیم و خواننده را با دیدگاه‌های گوناگون نسبت به هر مسئله آشنا کنیم.
مطالب مجله پیش از آن‌که در سایت ترجمان منتشر شوند، در نسخۀ چاپی در اختیار خوانندگان قرار می‌گیرند. با خرید اشتراک سالانه یا تهیۀ هر شمارۀ مجله، زودتر از دیگران به محتوای کامل ترجمان دسترسی خواهید داشت و از مزایایی مانند تخفیف، ارسال رایگان و هدیه‌های ویژه نیز بهره‌مند می‌شوید. برای آشنایی بیشتر با محتوای مجله یا خرید نسخه‌های چاپی، به فروشگاه اینترنتی ترجمان سر بزنید.

برگرفته از مطلب «Europe’s Credibility Is in Tatters Over Iran» که در تاریخ ۲۳ مارس ۲۰۲۶ در  نُوارا مدیا منتشر شده است. وب سایت ترجمان آن را در تاریخ ۲۹ خرداد ۱۴۰۵ منتشر کرده است.

خبرنامه را از دست ندهید

نظرات

برای درج نظر ابتدا وارد شوید و یا ثبت نام کنید

ویلیام دی. اگرز، پال مک میلان

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

اندرو لی

ترجمه سید امیرحسین میرابوطالبی

دیوید ادموندز

ترجمه مهگل جابرانصاری

ایلان پاپه

ترجمه محمد مهدی‌پور

آندره لکس

ترجمه ایمان خدافرد

سوند برینکمن

ترجمه علی کریمی

باتیا مسکیتا

ترجمه محمد حسن شریفیان

تالی شاروت و کَس آر. سانستاین

ترجمه بهناز دهکردی

نائومی کلاین

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

اُدد گَلُر

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

لیزا هرتسُک

ترجمه مصطفی زالی

گردآوری و تدوین لارنس ام. هینمن

ترجمه میثم غلامی و همکاران

امیلی تامس

ترجمه ایمان خدافرد

سافی باکال

ترجمه مینا مزرعه فراهانی

لیا اوپی

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

دیوید گرِیبر

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

جو موران

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

لی برِیوِر

ترجمه مهدی کیانی

آلبرتو منگوئل

ترجمه عرفان قادری

گروهی از نویسندگان

ترجمه به سرپرستی حامد قدیری و هومن محمدقربانیان

ریچارد فرانکس

ترجمه یاسمن هشیار

ماریان ولف

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

نانسی سی. اندریاسن

ترجمه سید امیرحسین میرابوطالبی, محمود توسلی

ند جانسون, ویلیام استیکس راد

ترجمه علیرضا شفیعی نسب

d

خرید اشتراک چهار شمارۀ مجلۀ ترجمان

تخفیف+ارسال رایگان+چهار کتاب الکترونیک رایگان (کلیک کنید)

آیا می خواهید از جدیدترین مطالب ترجمان آگاه شوید؟

بله فعلا خیر 0